Дмитрий Юрьевич Петров | |
---|---|
Дата рождения | 16 июля1958 ( 1958-07-16 ) (61 год) |
Место рождения |
|
Страна |
|
Место работы |
|
Альма-матер |
|
Известен как | полиглот, телеведущий, переводчик, преподаватель |
Сайт | centerpetrova.ru |
Медиафайлы на Викискладе |
Содержание
Биография [ править | править код ]
В 1975 году поступил в Московский государственный институт иностранных языков им. Мориса Тореза (МГПИИЯ) (сегодня — Московский государственный лингвистический университет) [2] . По состоянию на март 2015 года, Петров ведёт в этом вузе преподавательскую работу [3] .
В интервью, опубликованном в прессе, сообщается, что Дмитрий Петров знаком более чем с 30 языками [4] [5] . По собственным утверждениям, он может читать на 50 языках, однако работает c 8 языками: английским, французским, итальянским, испанским, немецким, чешским, греческим и хинди [6] .
В декабре 2011 года, в рамках нового циклового телевизионного проекта «Тілашар ENTER», созданного по заказу Комитета по языкам Министерства культуры Республики Казахстан, провёл мотивационный курс изучения казахского языка [7] [8] .
С января 2012 года Д. Петров — телеведущий-преподаватель образовательной программы «Полиглот» на телеканале «Культура». По состоянию на июнь 2016 года вышло восемь сезонов передачи: по обучению английскому [9] , итальянскому [10] , французскому [11] , испанскому [12] , немецкому [13] , хинди/урду [14] , португальскому [15] и китайскому [16] языкам. Все сезоны передачи публикуются на сайте канала «Культура» в открытом доступе.
Автор перевода на иностранные языки русских частушек с ненормативной лексикой [17] . Согласно сообщениям прессы, Дмитрий Петров работал с Михаилом Горбачёвым, Борисом Ельциным, Владимиром Путиным [18] .
В 2019 году на телеканале "Univer" ведет цикл уроков по изучению татарского языка.
Лично ведет авторские курсы иностранных языков и читает лекции в лектории "Прямая речь"
Личная жизнь [ править | править код ]
Женат, супруга — Анамика Саксена [4] [19] , уроженка Индии, переводчица. В браке трое детей: сыновья Демьян и Илиан, дочь Арина.
Биография
Регалии Дмитрия Петрова можно перечислять бесконечно: полиглот, переводчик-синхронист, преподаватель, писатель, телеведущий. Однако главное, что следует знать об этом талантливом человеке, — Дмитрию удалось сделать изучение иностранных языков простым, понятным и увлекательным занятием для многих людей, которые уже отчаялись заговорить на чужеземных наречиях.
Детство и юность
Будущий гуру иностранных языков родился в Новомосковске (что в Тульской области) 16 июля 1958 года. С раннего детства маленького Дмитрия окружала иностранная речь: бабушка Петрова читала внуку сказки на европейских языках, отец профессионально переводил с итальянского, мама же работала учителем немецкого. Родители Дмитрия даже познакомились в общежитии университета иностранных языков.
Дмитрий Петров
Так Дмитрий уже к школьному возрасту получил четкие представления о структуре разных языков, а с пятого класса начал серьезно изучать английский и немецкий. Однако этого любознательному подростку казалось мало, Дмитрий начал заниматься дополнительно и уже к концу школы свободно читал на английском, немецком, итальянском и французском. Успехов в последних двух языках молодой человек добился самостоятельными занятиями.
Выбор дальнейшей профессии казался очевидным: сразу после школы Дмитрий Петров поступил в институт иностранных языков в Москве (сейчас это МГЛУ).
Карьера
Окончив институт, Дмитрий начал карьеру с работы преподавателем. Уже в то время у молодого специалиста сложилось представление о том, как можно проще понять структуру иностранного языка и в кратчайшие сроки заговорить на нем. Постепенно Петров оттачивал собственную методику, параллельно изучая новые языки и наречия.
Лингвист Дмитрий Петров
Осваивал Петров и синхронный перевод. По признанию полиглота, профессия синхрониста — одна из самых сложных в области иностранных языков. Здесь переводчику требуются и безупречное знание языка, и мгновенная реакция, стрессоустойчивость и, конечно, серьезный уровень общей эрудиции. Позднее Дмитрий поделился некоторыми подробностями такой работы, а также курьезными случаями в книге «Магия слова», которую написал вместе с другом, журналистом Вадимом Борейко.
В синхронном переводе Дмитрий достиг серьезных успехов. Полиглота признали одним из лучших специалистов в России, его постоянно приглашали работать на встречах самого высокого уровня. Как Петров признавался в интервью, ему удалось поработать с Михаилом Горбачевым, Борисом Ельциным, Владимиром Путиным и другими политиками и общественными деятелями.
Переводчик Дмитрий Петров
Вскоре Дмитрий Петров открыл собственную школу иностранных языков, получившую название Центр инновационно-коммуникативной лингвистики. В стенах этой школы Петрову удалось то, что раньше казалось невозможным: ученики начинали говорить на выбранном языке уже на первом же занятии, а спустя только 16 уроков спокойно поддерживали повседневные разговоры с носителями языка.
В 2012 году на телеканале «Культура» стартовал новый проект Дмитрия Петрова – программа «Английский за 16 часов». Все 16 уроков, проведенных полиглотом, позволили миллионам зрителей на собственном примере убедиться: изучение иностранного языка бывает простым, увлекательным и главное – результативным.
Первый урок Дмитрия Петрова в программе «Английский за 16 часов»Пример участников этого нестандартного реалити-шоу и правда мотивирует: 8 человек, не владеющие английским, на первом же занятии начали общаться друг с другом и Дмитрием, а к концу цикла передач уже уверенно обсуждали серьезные темы на иностранном языке.
Участниками шоу стали популярные личности. Так, в первом сезоне за «парту» сели актер Владимир Епифанцев, писатель Олег Шишкин, актриса Александра Ребенок. А во втором сезоне, посвященном итальянскому языку, зрители увидели режиссера Валерию Гай Германику, певицу Настю Задорожную, актрису Анну Старшенбаум и других публичных персонажей. За несколько лет зрители «Полиглота» успели познакомиться с французским, испанским, немецким, а также китайским и хинди.
Дмитрий Петров в программе «Полиглот»
Сам Петров на вопрос «Сколько языков вы знаете?» отвечает с улыбкой. По утверждению полиглота, «знать» даже родной язык полностью невозможно: всегда останутся пласты узкопрофессиональной лексики, не знакомой обывателю. Зато можно легко поддерживать разговор на бытовом уровне, понимать других и доносить собственные мысли.
В активе полиглота — около 50 языков, на которых Дмитрий может читать. Еще порядка 30, на которых переводчик свободно изъясняется, и 8 языков, с которыми готов профессионально работать. Однако и это не предел, признается Дмитрий.
Дмитрий Петров
В основу методики Дмитрия Петрова, по его словам, легли принципы психологии и математики. Прежде всего необходимы мотивация и комфортная обстановка, которые сами по себе означают серьезную часть успеха. Когда первые принципы выполнены, в дело вступает математика, помогающая разложить «дремучий лес» непонятных слов и грамматики на простые формулы и комбинации, которые с легкостью усваиваются за пару занятий.
Личная жизнь
Личная жизнь Дмитрия Петрова сложилась счастливо. С будущей женой полиглот познакомился в общежитии института имени Мориса Тореза. Анамика Саксена, индийская красавица, приехала в Москву, чтобы изучать русский язык и культуру, Дмитрий же в то время уже преподавал. Вскоре молодые люди поженились, а через некоторое время Анамика подарила мужу первенца — сына Демьяна.
Дмитрий Петров с женой и детьми
Сначала Дмитрию с пополнившейся семьей приходилось ютиться в общежитии того же института, но спустя три года удалось купить собственную квартиру. Всего у Дмитрия и Анамики трое детей, младшие – Илиан и Арина. Старший пошел по стопам родителей и связал биографию с иностранными языками. А вот младшие выбрали другой путь — Илиан поступил в академию народного хозяйства, а дочь Арина решила стать медиком.
Дмитрий Петров сейчас
Сейчас Дмитрий Петров продолжает читать лекции, рассказывая о собственной методике изучения иностранных языков. Кроме того, полиглот вместе с помощниками преподает в своем центре, помогая людям освоить иноязычную речь.
Дмитрий Петров в 2018 году
Зрители же следят за новостями в фан-группах в «Инстаграме» и других социальных сетях, где поклонники делятся фото и видео Дмитрия Петрова, а также описаниями собственных успехов, ожидая нового сезона уже полюбившейся программы «Полиглот».
Сегодня родители хотят, чтобы их дети обязательно знали иностранный язык, а еще лучше несколько. Да и сами папы и мамы штудируют учебники иностранного, ведь знание языка нужно практически каждому человеку: кому-то для путешествий и чтения, кому-то для продвижения по карьерной лестнице. Дмитрий Петров – полиглот, психолингвист, автор и ведущий интеллектуального реалити-шоу «Полиглот» на телеканале «Культура» разработал методику, которая дает разговорный старт всего за 16 часов обучения. Девиз его Центра инновационно-коммуникативной лингвистики: «Полиглотом может стать каждый». Звучит неправдоподобно, особенно для тех, кто еще со школы учит иностранный, но так и не может заговорить. Дмитрий Петров не держит свои профессиональные секреты в тайне. Он написал книгу «Язык мира», о которой рассказал на встрече с читателями в книжном магазине «Молодая гвардия», а также ответил на некоторые вопросы о детском воспитании и развитии специально для портала ActivityEdu.ru.
Дмитрий Юрьевич, о чем эта книга?
Это сборник рассуждений о природе языка. Речь о языке вообще как о некоем вселенском инструменте взаимообмена информацией. С другой стороны, книга содержит многое из личного опыта – и преподавательского, и переводческого, – который связан с возможными инструментами, которые могут пригодиться при изучении самых разных языков.
Что вас побудило к написанию?
В ней содержатся ответы на те вопросы, которые задаются в течение очень многих лет на любом тренинге, встрече, в любом интервью. Есть некоторые вопросы, которые задают всегда. Я попробовал собрать их вместе и ответить на них. Обладая правильным подходом, технологией можно выйти на любой интересующий вас язык.
С другой стороны, хотелось поделиться мыслями, которые я объединяю в такой связке: история – менталитет – язык. Каждый язык – это продукт, история определенного народа – так же, как и менталитет этого народа. И когда менталитет и язык начинают взаимодействовать, они неизбежно оказывают воздействие друг на друга. И очень часто это приводит к проблемам, которые мы так часто наблюдаем в современном мире, когда и люди, и политики, и страны, и народы не находят взаимопонимания из-за того, что видят мир немножко по-разному, а самое главное – описывают его немного разным языком. И некоторые пути к преодолению такого недопонимания я постарался обнаружить в своем исследовании. Наверное, еще кому-то покажется интересным мой опыт работы в качестве переводчика, потому что многие годы жизни я посвятил именно этой профессии, причем в самом разном качестве. В основном это был синхронный перевод. Фактически я испытал на себе все виды переводческой деятельности, чем сейчас делюсь в Лингвистическом университете со студентами.
Сколько языков на сегодняшний день вы знаете?
Рабочих языков у меня семь, но есть еще около 50 языков, которыми я владею пассивно в разной степени.
И как лучше поддерживать знание нескольких языков?
Я по пять минут читаю прессу на различных языках. Это не требует много времени. Слушайте песни на этих языках, смотрите фильмы и сериалы.
Почему дети быстрее осваивают язык?
Это чистейшая психология. Взрослый человек, изучая язык, уже начинает его бояться. Ребенок не боится его. Он не боится получить двойку, сделать ошибку – всего того, чего боится даже не очень взрослый человек, например, подросток в формальной системе образования. Ребенок не знает страха что-то неправильно сказать. Это не связано с возрастом.
А в каком возрасте можно начинать?
Количество лет еще не показатель готовности, потому что есть сегодня дети, которые и в шесть лет способны 3-4 языка без проблем учить. Если ребенок активно к этому стремится, ни в коем случае не препятствуйте, а всячески этому способствуйте. Никаких возрастных ограничений (слишком рано, слишком поздно) в отношении языков не бывает.
Можно ли ребенка обучать нескольким языкам одновременно?
Никогда никому не верьте, что нельзя параллельно учить два или три языка. Можно, но этого должно хотеться. В мире есть столько мест, где люди по факту пребывания там говорят на нескольких разных языках. Есть Сингапур – там четыре официальных языка, и все дети их учат с детства.
Сегодня у многих родителей есть убеждение, что ребенка нужно как можно больше водить на разнообразные развивающие занятия. Как вы считаете, это правильная стратегия? Вас в детстве родители много развивали?
Без фанатизма. Я занимался и спортом, и музыкой. Но здесь нужно понимать, где поставить предел и вовремя остановиться, потому что некоторые родители считают, что ребенок должен получить все и сразу. И это начинает вызывать у ребенка отторжение.
В какие-то студии и кружки водили своих детей?
В музыкальную школу ходили все. Каким-то спортом в разные периоды занимались все. Все учили языки помимо школьных. И достаточно много времени занимались чем хотели.
Как нужно, на ваш взгляд, воспитывать ребенка? Что самое важное в этом процессе?
Во-первых, самое главное – ребенка надо любить. Во-вторых, надо помогать ему найти то, что ему интересно не на какой-то момент, а на всю жизнь. Любой чуткий родитель умеет это делать, то есть найти этот путь и помогать по нему идти. В-третьих, самую важную информацию, которой ребенка нужно научить, надо давать в такой форме, чтобы не вызвать у него отвращения к соответствующему предмету, в частности, к иностранным языкам, как очень часто, к сожалению, это бывает.
Какой стратегии в воспитании придерживаетесь? Вы за демократичный стиль воспитания?
В разумных пределах. Как говорят и в политической сфере: «Демократия – это не вседозволенность». Но, естественно, с ребенком надо дружить. Конечно, нужно быть старшим товарищем. Надо быть другом, а не тираном.
Но все-таки какие-то рамки тоже нужны?
Да. Берега нужны.
Что более важно, на ваш взгляд, в развитии ребенка: генетика, социальное окружение, воспитание, обучение?
Я думаю, что вот это два столпа: генетика и среда, а все остальное – это форма взаимоотношения ребенка с этой генетикой и с этой средой. Потому что можно данные тебе генетически таланты и ресурсы разбазарить, а можно ими воспользоваться и внести в актив. Точно так же, как и социальная среда: можно пользоваться, а можно замкнуться. Это уже вопрос психологии воспитания. Допустим, темперамент: экстраверт или интроверт. Интроверт более зависим от генетики, чем от социальной среды. А экстраверт, учитывая то, что в нем заложено, тем не менее гораздо больше берет от среды. То есть генетика – это очень важный фактор, но это не приговор. Точно так же, как социальная среда: она не всемогуща, она вносит очень серьезный вклад в воспитание, в развитие личности, но это не все.
Стоит ли концентрировать усилия по развитию ребенка в одном направлении? Например, родители видят, что ребенок гуманитарий, и тогда обширные знания в технической области ему ни к чему.
Да, конечно. У меня просто совпало, что мне давали то, что мне нравилось. Иногда бывает нестыковка. Ребенку дают одно, а ему хочется чего-то другого. Или, наоборот, ему хочется чего-то, а ему этого не дают. Поэтому если родители чувствуют, что ребенку это интересно, у него это получается и они могут помочь, то не надо навязывать ему то, что хочется навязать. А надо найти способ, чтобы ребенок получил доступ к тому предмету, к той информации, которая ему поможет.
Вы считаете, что родителям нужно как-то направлять ребенка, что-то советовать, например, куда пойти учиться?
Нужно быть очень наблюдательным и не пропустить момент, когда что-то можно посоветовать и заметить, что вот этот интерес – из многочисленных интересов, а этот – настоящий интерес, который может перерасти в профессиональный.
То есть это такая родительская работа?
Да. Не надо постоянно держать ребенка в каких-то тисках. Надо посматривать: клюнул на это – вероятно, надо развивать.
Может ли изучение языков помочь ребенку в других дисциплинах? Есть мнение, что такие дети более креативны, лучше учатся.
Специалисты в сфере физиологии, биохимии высказывают это не просто как мнение, а как подтвержденный факт, что изучение иностранных языков усиливает работу нейронов мозга. То есть ускоряется процесс создания синапсов – нейронных связей. Этим можно пользоваться или игнорировать, но это медицинский факт. Изучение языка действительно способствует изучению любого другого предмета, о чем свидетельствует такой факт: большая часть нобелевских лауреатов в самых разных сферах – в медицине, в физике – владели более чем двумя языками.
Как вы разгружаете голову от умственной работы и как отдыхаете?
Несколько раз в году я бываю на природе. Природа способствует снятию груза напряжения. И поэтому можно рекомендовать всем тем, кто занимается умственной работой, не просто заниматься спортом, а переключаться. Обязательно нужна смена обстановки. Мне помогает то, что я достаточно много езжу и очень часто сменяю обстановку. Для головы это очень важный и облегчающий фактор.
А бывает ли вам лень чем-либо заниматься?
Постоянно. Вся моя жизнь – это борьба с ленью.
Как вы ее преодолеваете: кофе пьете или как-то настраиваете себя на работу?
Я стараюсь оптимизировать время. То есть я знаю, что когда есть момент, когда очень не хочется что-то делать, лучше это не делать, но в тот момент, когда хочется сделать, нужно сделать гораздо больше, чем ты делаешь обычно. То есть находить правильный момент, чтобы вместить в него гораздо больше дел.